"The most personal story I could ever tell.” - Alexandro Pacheco, director of Ideologies & the Promise
"La historia más personal que jamás podría contar". - Alexandro Pacheco, director de Ideologies & the Promise
While there are countless reports of Marian Apparitions around the globe, only three (3) have been officially acknowledged by the Roman Catholic Church: Our Lady of Fatima in Fatima, Portugal (1918); Our Lady of Lourdes in Lourdes, France (1858); and Our Lady of Guadalupe in Tepeyac (now part of Mexico City), Mexico (1531). How and why did this first apparition take this name? What did the symbols in what she wore and looked like demonstrate? What does it all mean? [Si bien hay innumerables informes de apariciones marianas en todo el mundo, solo tres (3) han sido reconocidas oficialmente por la Iglesia Católica Romana: Nuestra Señora de Fátima en Fátima, Portugal (1918); Nuestra Señora de Lourdes en Lourdes, Francia (1858); y Nuestra Señora de Guadalupe en Tepeyac (ahora parte de la Ciudad de México), México (1531). ¿Cómo y por qué esta primera aparición tomó este nombre? ¿Qué demostraron los símbolos en lo que vestía y parecía? Que significa todo esto?]
The Story of Our Lady of Guadalupe / La Historia de Nuestra Señora de Guadalupe
Our Lady of Guadalupe (Virgen de Guadalupe) blends Aztec and Christian traditions into the icon of Mexican cultural identity. This story was created by the Mexican people. It was not created by the Catholic church. Though it is now part of the Catholic story, the priests did not accept it at first. [Nuestra Señora de Guadalupe (Virgen de Guadalupe) combina las tradiciones aztecas y cristianas en el ícono de la identidad cultural mexicana. Esta historia fue creada por el pueblo mexicano. No fue creado por la iglesia católica. Aunque ahora es parte de la historia católica, los sacerdotes no la aceptaron al principio.]
Juan Diego was a native Mexican peasant. That means he was Aztec, an Indigenous American. In a vision on the Hill of Tepeyac, a woman asked Juan Diego to build a church for her on the site. She spoke to him in the Aztec language Nahuatl. Juan Diego told the archbishop of Mexico City about his vision, but the archbishop dismissed it. Mary appeared to Juan Diego again and asked him to keep trying. [Juan Diego era un campesino mexicano nativo. Eso significa que era azteca, un indígena americano. En una visión en el cerro del Tepeyac, una mujer le pidió a Juan Diego que le construyera una iglesia en el lugar. Ella le habló en el idioma azteca náhuatl. Juan Diego le contó al arzobispo de la Ciudad de México sobre su visión, pero el arzobispo la desestimó. María se le apareció de nuevo a Juan Diego y le pidió que siguiera intentándolo.]
Juan Diego spoke with the archbishop again and was instructed to go back to the spot and ask for a sign to prove that she was indeed the Virgin Mary. The Virgin appeared and told Juan Diego she would provide a sign on the next day. The next day Juan Diego’s uncle was dying so Juan Diego took care of him instead of visiting the hill. [Juan Diego volvió a hablar con el arzobispo y se le indicó que volviera al lugar y pidiera una señal para demostrar que ella era en verdad la Virgen María. La Virgen se apareció y le dijo a Juan Diego que le daría una señal al día siguiente. Al día siguiente, el tío de Juan Diego se estaba muriendo, por lo que Juan Diego lo cuidó en lugar de visitar el cerro.]
On his way to the hill on the day after (December 12), the Virgin appeared and scolded Juan Diego for not believing in her. She told him that his uncle was now well, and that he should go up the hill and gather flowers. Nothing grows on that hill in December, but when Juan Diego went there, he found Castilian roses. These are not native to Mexico. They are Spanish roses. Juan Diego put the flowers in his cloak and went to see the archbishop. [Camino al cerro al día siguiente (12 de diciembre), la Virgen se apareció y regañó a Juan Diego por no creer en ella. Ella le dijo que su tío estaba bien y que debía subir a la colina y recoger flores. En ese cerro no crece nada en diciembre, pero cuando Juan Diego fue allí, encontró rosas castellanas. Estos no son nativos de México. Son rosas españolas. Juan Diego puso las flores en su manto y fue a ver al arzobispo.]
When Juan Diego opened his cloak in front of the archbishop, the roses spilled out revealing the image of Our Lady of Guadalupe that is revered today. It was the exact image of Mary that Juan Diego had encountered on the hill. [Cuando Juan Diego abrió su manto frente al arzobispo, las rosas se derramaron revelando la imagen de Nuestra Señora de Guadalupe que hoy se venera. Era la imagen exacta de María que Juan Diego había encontrado en el cerro.]
The Symbols Within / Los símbolos dentro
(Tip: To view the symbols referenced below on the image behind this white section, you can temporarily slide this text out of the way by using your finger on a mobile device or mouse on a laptop or desktop) [(Sugerencia: para ver los símbolos a los que se hace referencia a continuación en la imagen detrás de esta sección blanca, puede deslizar temporalmente este texto fuera del camino usando el dedo en un dispositivo móvil o el mouse en una computadora portátil o de escritorio)]
Our Blessed Mother’s image, clothed in the sun with the moon at her feet, was full of so much symbolism that the Mexican people needed only to gaze upon it to understand it was indeed the Blessed Mother who had come to them dressed in their traditional attire. She wore the hair style of a doncellas (a virgin never touched) but also wears a bow around her waist (a sign that she was expecting) which, together, showed the woman was a virgin with child. There are Indian flowers on her dress; she stands on a moon and beams from the sun blazing from behind her; all of which show her omnipotence over the physical stars and planets in the sky, but the stars on her cloak contain one of the biggest mysteries of them all. [La imagen de Nuestra Santísima Madre, vestida de sol con la luna a sus pies, estaba llena de tanto simbolismo que el pueblo mexicano solo necesitaba mirarla para comprender que efectivamente era la Santísima Madre quien había venido a ellos vestida con su atuendo tradicional. . Llevaba el peinado de doncellas (una virgen que nunca se tocaba) pero también lucía un lazo alrededor de la cintura (señal de que estaba embarazada) que, en conjunto, mostraba que la mujer era virgen embarazada. Hay flores indias en su vestido; ella está de pie sobre una luna y los rayos del sol resplandecen detrás de ella; todo lo cual muestra su omnipotencia sobre las estrellas físicas y los planetas en el cielo, pero las estrellas en su capa contienen uno de los mayores misterios de todos ellos.]
The stars became a sign of the supernatural character of the image after research of Fr. Mario Rojas Sánchez and Dr. Juan Homero Hernández Illescas of Mexico was published in 1983. It shows that the stars on the Lady’s mantle in the image are exactly as the stars of the winter solstice appeared before dawn on the morning of December 12, 1531. All this would testify to the truth of the Catholic faith. It transformed the country. [Las estrellas se convirtieron en un signo del carácter sobrenatural de la imagen después de la investigación del P. Mario Rojas Sánchez y el Dr. Juan Homero Hernández Illescas de México fue publicado en 1983. Muestra que las estrellas en el manto de la Dama en la imagen son exactamente como aparecieron las estrellas del solsticio de invierno antes del amanecer de la mañana del 12 de diciembre de 1531. Todo esto daría testimonio de la verdad de la fe católica. Transformó el país.]
The cloak that bears her image is enshrined in the Basilica of Our Lady of Guadalupe on Tepeyac Hill in Mexico City.
Context for Our Lady of Guadalupe / Contexto de Nuestra Señora de Guadalupe
It does not matter whether you consider Our Lady of Guadalupe to be religious fact or myth. What is important is her impact on the hearts and minds of the people. [No importa si consideras a Nuestra Señora de Guadalupe como un hecho religioso o un mito. Lo importante es su impacto en el corazón y la mente de la gente.]
If you are not Latin, Marian apparitions may seem silly; you are Latin, Marian apparitions are very real. This apparition happened in 1531, just ten years after the Spanish conquest of the Aztecs. The Aztecs were one of the great civilizations of the Americas. At their height, they were more advanced than Europeans in some ways. Imagine if we were invaded by aliens. How would they convince us that their beliefs were superior? Would it not help us to relate by showing themselves to look and speak like us? [Si no eres latino, las apariciones marianas pueden parecer tontas; eres latino, las apariciones marianas son muy reales. Esta aparición ocurrió en 1531, apenas diez años después de la conquista española de los aztecas. Los aztecas fueron una de las grandes civilizaciones de América. En su apogeo, eran más avanzados que los europeos en algunos aspectos. Imagínese si fuéramos invadidos por extraterrestres. ¿Cómo nos convencerían de que sus creencias eran superiores? ¿No nos ayudaría a relacionarnos mostrándose a sí mismos para verse y hablar como nosotros?]
-Text from newyorklatinculture.com and written by travel writer Keith Widyolar, a marketing and communications consultant who builds brands and businesses through public, media and government relations. He was named a “key Hispanic journalist” and “Hispanic market influencer” by NYC & Company, New York City’s official branding and tourism agency. Images from Old Mission Santa Inés, Ascension Presents - Ascension Press and fisheaters,com. Images subject to copyright and may not be distributed.
Copyright New York Latin Culture 2021 All Rights Reserved, Used With Permission