Campus Rewind February / Febrero 2024

Welcome to Collegium Charter School's K-12 Campus Rewind.

Our Campus Rewind captures many of our K-12 activities and compiles them for the Collegium Community to review and share with their friends and family.

Bienvenido al Campus Rewind K-12 de Collegium Charter School.

Nuestro Campus Rewind captura muchas de nuestras actividades K-12 y las compila para que la comunidad Collegium las tenga al alcance y las comparta con sus amigos y familiares.

February 2024 (Febrero 2024)

1. Math With Ms. Sharma in Our 500 Building (Matemáticas Con Ms. Sharma En Nuestro Edificio 500)

2. Tamika Burton, Spanish Teacher in the High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de la Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas Para el Mes de la Historia Afroamericana)

3. A Day With Our High School Students Black Student Union(Un Día Con Nuestro Grupo Estudiantil 'Black Student Union de la Escuela Preparatoria)

4. 500 Building Band Members Represented Collegium Charter School (CCS) at the PMEA (Pennsylvania Music Educators Association) District 12 5/6 Chesco Band Fest (Miembros de la Banda del Edificio 500 Representaron a Collegium Charter School (CCS) en el PMEA (Asociación de Educadores de Música de Pennsylvania) Distrito 12 5/6 Festival de Banda de Chesco)

5. Tamika Burton, Spanish Teacher in the High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de la Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas Para el Mes de la Historia Afroamericana)

6. Students Mastered the Art of Descriptive Writing in Mrs. Mikula's High School Writing Class ( Los Estudiantes Dominaron el Arte de la Escritura Creativa en la Clase de Escritura de la Señora Mikula)

7. Read Out Loud Day (Día de Lectura en Voz Alta)

8. 100th Day of School (Día 100 de Escuela)

9. Universal African Dance and Drum Ensemble (Conjunto Universal de Tambores y Danza Africana)

10. Learning About AfroLatinos With Ms. Donlevie (Aprendiendo Acerca de Los AfroLatinos Con Ms. Donlevie)

11. 535 Building Activities (Actividades del edificio 535)

12. National School Counseling Week (Semana Nacional de los Consejeros)

13. A Day With Fourth Graders in Our 150 Building (Un Día Con Los Estudiantes de Cuarto en Nuestro Edificio 150)

14. Jump A Thon ( Evento del Edificio 468/486 "Jump A Thon")

15. Tamika Burton, Spanish Teacher in the High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de la Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas Para el Mes de la Historia Afroamericana)

16. Polar Plunge ( Evento "Polar Plunge)

17. President's Day (El Día de Los Presidentes)

18. Tamika Burton, Spanish Teacher in the High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de la Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas Para el Mes de la Historia Afroamericana)

19. 535 Building Activities (Actividades del Edificio 535)

20. 150 Building Activities (Actividades del Edificio 150)

21. West Chester Dance Works: Dance Through the Ages ("West Chester Dance Works:" Bailando A Través de Los Tiempos).

22. A Day in Kindergarten in Our 150 Building (Un Día en Kindergarten en Nuestro Edificio 150)

23. Tamika Burton, Spanish Teacher in the High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de la Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas Para el Mes de la Historia Afroamericana)

24. High School Jazz Festival (Festival de Jazz de la Escuela Preparatoria)

25. 535 Building Activities (Actividades del Edificio 535)

Math With Ms. Sharma in Our 500 Building (Matemáticas con Ms. Sharma en Nuestro Edificio 500)

In our 500 Building, Mrs. Sharma's students learned about algebraic tiles used to solve equations. Algebra tiles are square and rectangle-shaped tiles that represent numbers and variables. Using these manipulatives provides a more visual way for students to solve math problems. Students learned how to distinguish between like and unlike terms and honed their skills in applying mathematical operations such as addition and subtraction to unravel the solutions of algebraic expressions.

En nuestro edificio 500, los estudiantes de la señorita Sharma aprendieron sobre las fichas algebraicas que se usan para resolver ecuaciones. Las fichas de álgebra son mosaicos de forma cuadrada y rectangular que representan números y variables. El uso de manipulativos proporciona una forma más visual para que los estudiantes resuelvan problemas matemáticos. Los estudiantes aprendiaron a distinguir entre términos similares y diferentes y perfeccionaron sus habilidades en la aplicación de operaciones matemáticas como la suma y la resta para resolver las soluciones de expresiones algebraicas.

Tamika Burton, Spanish Teacher in The High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de La Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas para el Mes de la Historia Afroamericana)

For Black History Month, High School Spanish teacher Ms. Burton will dress up as a different historically famous African American figure daily.

Ms. Burton's first famous figure is a civil rights activist, Claudette Colvin. Before Rosa Parks, Colvin refused to give up her bus seat to a white passenger. She was arrested and became one of four plaintiffs in Browder v. Gayle, which ruled that Montgomery's segregated bus system was unconstitutional. Colvin later moved to New York City and worked as a nurse's aide. She retired in 2004.

Para el mes de la historia Afroamericana, la maestra de español de la preparatoria, la señorita Burton, se disfrazará de una figura afroamericana históricamente famosa cada día de la semana.

La primera figura famosa de la señorita Burton es Claudette Colvin, una activista de derechos civiles. Colvin, antes de Rosa Parks, se negó a ceder su asiento en el autobús a un pasajero blanco. Fue arrestada y se convirtió en una de los cuatro demandantes en Browder v. Gayle, que dictaminó que el sistema de autobuses segregados de Montgomery era inconstitucional. Más tarde, Colvin se mudó a la ciudad de Nueva York y trabajó como asistente de enfermería. Se jubiló en el 2004.

A Day With Our High School Students Black Student Union(Un Día con Nuestro Grupo Estudiantil 'Black Student Union' de la Escuela Preparatoria)

We spent time with The Black Student Union (BSU) members in our High School Building. One of the students mentioned, “The Black Student Union is not only a club but a community that represents a space where students can foster diversity and feel part of an environment that feels like home. It’s about creating a place where everyone’s voice is heard and valued. Our purpose is to advocate the needs of students while empowering, teaching, discussing, and exploring the Black experience.”

The members of the Black Student Union spoke to us about their community involvement. During the winter break, they spent time reading books to the younger students in our Collegium Elementary Buildings. Furthermore, they will host a clothing and book drive this March. All the collected items will be donated to local communities in our area. The secretary of the student group commented, “Being a part of the Black Student Union is more than just an extracurricular or a resume filler; it’s a commitment to fostering a sense of belonging and equity within our school. It’s a platform where we can celebrate our diverse backgrounds while working together to ensure every student has the opportunity to thrive. Our union is not just a club but a family that stands for unity, understanding, and the relentless pursuit of inclusivity. My involvement in the BSU is a testament to my dedication to these values and my desire to see them reflected in every part of our school community.”

Pasamos tiempo en nuestra escuela preparatoria con los miembros del grupo estudiantil “Black Student Union (BSU).” Uno de los estudiantes comentó: “El ‘Black Student Union’ no solo es un club sino una comunidad que representa un espacio donde los estudiantes pueden fomentar la diversidad y sentirse parte de un ambiente en el que se sienten como en casa. Se trata de crear un lugar donde se escuche y valore la voz de todos. Nuestro propósito es defender las necesidades de los estudiantes mientras empoderamos, enseñamos, discutimos y exploramos la experiencia afro americana.”

Los miembros del “Black Student Union” nos hablaron sobre su participación comunitaria. Durante las vacaciones de invierno, pasaron tiempo leyendo libros a los estudiantes más pequeños en nuestros edificios de la escuela elemental. Además, en marzo oraganizarán una colecta de ropa y libros. Todos los artículos recolectados serán donados a las comunidades locales de nuestra área. La secretaria del grupo de estudiantes comentó: “Ser parte de este grupo estudiantil es más que simplemente una actividad extracurricular o para completar un currículum; es un compromiso de fomentar un sentido de pertenencia y equidad dentro de nuestra escuela. Es una plataforma donde podemos celebrar nuestros diversos orígenes mientras trabajamos juntos para garantizar que cada estudiante tenga la oportunidad de prosperar. Nuestro grupo no es sólo un club sino una familia que defiende la unidad, la comprensión y la búsqueda de la inclusión. Mi participación en BSU es un testimonio de mi dedicación a estos valores y mi deseo de verlos reflejados en cada parte de nuestra comunidad escolar.”

500 Building Band Members Represented Collegium Charter School (CCS) at the PMEA (Pennsylvania Music Educators Association) District 12 5/6 Chesco Band Fest (Miembros de la Banda del Edificio 500 Representaron a Collegium Charter School (CCS) en el PMEA (Asociación de Educadores de Música de Pennsylvania) Distrito 12 5/6 Festival de Banda de Chesco)

On Friday, February 2nd, 5th and 6th Grade Band members represented Collegium Charter School (CCS) at the PMEA (Pennsylvania Music Educators Association) District 12 5/6 Chesco Band Fest. The students spent the day at West Chester East High School rehearsing music with other students from surrounding schools. Our participating students individually prepared music in anticipation of the Band Fest. The event culminated with an evening concert performed by the students in front of family and friends.

El viernes 2 de febrero, un grupo de estudiantes de la banda de 5to y 6to grado representaron a Collegium Charter School (CCS) en el “Chesco Band Festival” del Distrito 12 5/6 de la PMEA (Asociación de Educadores de Música de Pensilvania). Los estudiantes pasaron el día en West Chester East High School ensayando música con otros estudiantes de escuelas cercanas. Nuestros estudiantes participantes prepararon música individualmente en anticipación al “Band Fest.” El evento culminó con un concierto nocturno realizado por los estudiantes frente a familiares y amigos.

Tamika Burton, Spanish Teacher in the High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de la Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas Para el Mes de la Historia Afroamericana)

To continue celebrating Black History Month, High School Spanish teacher Ms. Burton will dress up as a different historically famous African American figure daily.

Burton dressed up as Judith Jamison. Judith Jamison joined Alvin Ailey American Dance Theater in 1965 and quickly became an international star. Over the next 15 years, Mr. Ailey created some of his most enduring roles for her, notably the tour-de-force solo Cry. During the 1970s and 80s, she appeared as a guest artist with ballet companies worldwide, starred in the hit Broadway musical Sophisticated Ladies, and formed her own Company, The Jamison Project. She returned to Alvin Ailey American Dance Theater in 1989 when Mr. Ailey asked her to succeed him as Artistic Director. In the 21 years that followed, she brought the Company to unprecedented heights – including two historic engagements in South Africa and a 50-city global tour to celebrate the Company’s 50th anniversary. Ms. Jamison is the recipient of numerous awards and honors, among them a prime time Emmy Award, an American Choreography Award, the Kennedy Center Honor, a National Medal of Arts, a “Bessie” Award, the Phoenix Award, and the Handel Medallion. She was also listed in “TIME 100: The World’s Most Influential People” and honored by First Lady Michelle Obama at the first White House Dance Series event. In 2015, she became the 50th inductee into the Hall of Fame at the National Museum of Dance.

Para continuar celebrando el mes de la historia Afroamericana, la maestra de español de la preparatoria, la señorita Burton, se disfrazará de una figura afroamericana históricamente famosa cada día de la semana.

Burton se disfrazó en esta ocasión como Judith Jamison. Judith Jamison se unió al Alvin Ailey American Dance Theatre en 1965 y rápidamente se convirtió en una estrella internacional. Durante los siguientes 15 años, Ailey creó algunos de sus papeles más duraderos para ella, en particular el espectacular solo Cry . Durante las décadas de 1970 y 1980, apareció como artista invitada en compañías de ballet de todo el mundo, protagonizó el exitoso musical de Broadway Sophisticated Ladies y formó su propia compañía, The Jamison Project. Regresó al Alvin Ailey American Dance Theatre en 1989 cuando el Sr. Ailey le pidió que lo sucediera como directora artística. En los 21 años siguientes, llevó a la Compañía a alturas sin precedentes, incluidos dos compromisos históricos en Sudáfrica y una gira mundial por 50 ciudades para celebrar el 50 aniversario de la Compañía. La Sra. Jamison ha recibido numerosos premios y distinciones, entre ellos un premio Emmy en horario de máxima audiencia, un premio de coreografía estadounidense, el Kennedy Center Honor, una medalla nacional de las artes, un premio “Bessie”, el premio Phoenix y el medallón Handel. . También fue incluida en “ TIME 100: Las personas más influyentes del mundo” y fue homenajeada por la Primera Dama Michelle Obama en el primer evento de la Serie de Baile de la Casa Blanca. En 2015, se convirtió en la quincuagésima integrante del Salón de la Fama del Museo Nacional de Danza.

Students Mastered the Art of Descriptive Writing in Mrs. Mikula's High School Writing Class (Los Estudiantes Dominaron el Arte de la Escritura Creativa en la Clase de Escritura de la Señora Mikula)

In Mrs. Mikula's Creative Writing class, something extraordinary was cooking up. Students were mastering the art of descriptive writing through food trucks! Using various literary techniques, they crafted menus & built food trucks that left us hungry for more. Students were not just honing their writing skills but embarking on a culinary adventure through figurative language, social media marketing, and storytelling. "At the heart of this project lies the fusion of two seemingly disparate worlds. But this isn't just about naming dishes and listing ingredients; it's about infusing every word with flavor and flair. Metaphors sizzle, similes tantalize, and personification to bring each dish to life," said Ms. Mikula.

For this project, students were required to create a food truck menu filled with figurative language and a social media promotion of the food truck, where they practiced persuasive writing techniques. Lastly, they made a short story or children's book with their food truck as the primary setting.

En la clase de escritura creativa de la señora Mikula, algo extraordinario se estaba horneando. Los estudiantes estaban dominando el arte de la escritura descriptiva a través de los camiones de comida! Utilizando diversas técnicas literarias, elaboraron menús y construyeron camiones de comida que nos dejaron con hambre. Los estudiantes no sólo estaban perfeccionando sus habilidades de escritura, sino que también se embarcaron en una aventura culinaria a través del lenguaje figurado, el marketing en redes sociales y la narración de historias. “En el corazón de este proyecto se encuentra la fusión de dos mundos aparentemente diferentes. Pero no se trata sólo de nombrar platos y enumerar ingredientes; se trata de infundir sabor y estilo a cada palabra. Las metáforas y los símiles abundan y la personificación une cada uno de ellos para traer cada platillo a la vida,” dijo la señora Mikula.

Para este proyecto, se le pidió a los estudiantes que crearan un menú de un camión de comida lleno de lenguaje figurado y una promoción del camión de comida en las redes sociales, donde practicaron técnicas de escritura persuasiva. Por último, hicieron un cuento o un libro infantil con el camión de comida como escenario principal.

Read Out Loud Day (Día de Lectura en Voz Alta)

Each year, the Collegium Charter School Middle School National Junior Honor Society goes to each K-4 building. The students read a couple of the kid’s favorite books to share their love of reading with the younger students. This event celebrates World Read Aloud Day, founded in 2010 to celebrate the power of reading aloud to create community, amplify new stories, and advocate for literacy as a foundational human right. Since then, World Read Aloud Day has evolved into a global movement of millions of readers, writers, and listeners from communities all across the world coming together to honor the joy and power of reading and continue expanding the definition and scope of global literacy.

Cada año, la Sociedad Nacional de Honor Estudiantil de la Escuela Secundaria de Collegium Charter School va a cada edificio K-4. Los estudiantes leyeron un par de los libros favoritos de los niños para compartir su amor por la lectura con los estudiantes más pequeños. Este evento celebra el Día Mundial de la Lectura en Voz Alta, fundado en 2010 para celebrar el poder de la lectura para crear comunidad, amplificar nuevas historias y abogar por la alfabetización como un derecho humano fundamental. Desde entonces, el Día Mundial de la Lectura en Voz Alta se ha convertido en un movimiento global de millones de lectores, escritores y oyente de comunidades de todo el mundo que se unen para hondar la alegría y el poder de la lectura y continuar ampliando la definición y el alcance de la alfabetización global.

100th Day of School (Día 100 de Escuela)

Our 100th Day of School was Monday, February 5th. Students were encouraged to wear a shirt with 100 items on it, such as (but not limited to) stickers, pompoms, googly eyes, rhinestones, etc. Teachers were also encouraged to have fun activities related to the 100th Days of School. Ms. McLaughlin, in our 500 Building, completed an activity with her 5th-grade students in which they completed different actions in 100 seconds. Students counted how many times they could clap their hands, say the ABCs, hop up and down, and do other activities in those 100 seconds. Students had fun celebrating in a unique way.

Nuestro día 100 de clases ha llegado! El lunes 5 de febrero se celebró el día conmemorable de los 100 días de escuela. Se les invitó a los estudiantes a usar una camiseta con 100 artículos, como calcamonías, pompones, ojos saltones, pedrería, etc. También se animó a los maestros a realizar actividades divertidas relacionadas con los 100 días de clases. La señorita McLaughlin, en nuestro edificio 500, completó una actividad con sus alumnos de quinto grado en la que completaron diferentes acciones en 100 segundos. Los estudiantes contaron cuántas veces podían aplaudir, decir el abecedario, saltar y realizar otras actividades en esos 100 segundos. Los estudiantes se divirtieron celebrando de una manera única.

Universal African Dance and Drum Ensemble (Conjunto Universal de Tambores y Danza Africana)

Our elementary school students attended a special Black History Month celebration when Universal African Dance & Drum Ensemble (UADD) visited and performed at the Performing Arts Center (PAC).

Collegium prides itself on the diversity in our staff and student body, and welcoming a group like UADD to showcase their talents shows this. Mrs. Burton, K-4 Curriculum Supervisor, said, "We are excited to have K-2 experience the African drums! People of African descent were among the earliest non-indigenous settlers of what would become the United States, and the rich African musical heritage they carried with them was part of the foundation of a new American musical culture that mixed African traditions with those of Europe and the Americas. Their work songs, dance tunes, and religious music—and the syncopated, swung, remixed, rocked, and rapped music of their descendants—would become the lingua franca of American music, eventually influencing Americans of all racial and ethnic backgrounds."

Consisting of 77 members, Universal has performed worldwide, and every performance ends with positive messages. Wearing traditional African clothing, UADD used the entire stage to play their drums and dance to the different beats.

Nuestros estudiantes de la escuela elemental asistieron a una celebración especial para el Mes de la Historia Afroamericana. El Universal African Dance and Drum Ensemble (UADD) visitó y actuó en el Performing Arts Center (PAC) de nuestro campus.

Collegium se enorgullece de la diversidad de nuestro personal y cuerpo estudiantil, y darle la bienvenida a un grupo como la UADD para mostrar sus talentos lo demuestra. La señorita Burton, supervisora del plan de estudios K-4 dijo: “ Estamos entusiasmados de que K-2 experimente el sonido de los tambores africanos! Las personas de ascendencia africana estuvieron entre los primeros colonos no indígenas de lo que se convertiría en los Estados Unidos. La herencia musical que llevaban consigo era parte de la fundación de una nueva cultura musical estadounidense que mezcla las tradiciones africanas con las de Europa y América. Sus canciones, melodías de baile y música religiosa, y las sincopadas, swing, remezcladas y la música de sus descendientes, se convertirían en la lengua franca de la música estadounidense de todos los orígenes raciales y étnicos.”

El grupo, que consta de 77 miembros, ha actuado en todo el mundo y cada actuación termina con mensajes positivos. Vestidos con ropa tradicional africana, la UADD utilizó todo el escenario para tocar sus tambores y bailar al ritmo de los diferentes sonidos.

Learning About AfroLatinos With Ms. Donlevie (Aprendiendo Acerca de Los AfroLatinos Con Ms. Donlevie)

In honor of Black History Month, Ms. Donlevie taught her students the history of Afro-Latinos. Donlevie wanted to show students that “Black History” is in all history. “Afro-Latinos are people of both African and Latin descent, and because they belong to multiple marginalized groups, their impacts are often overlooked or ignored by society. Multiple Afro-Latin figures have made a lasting impact on our culture. From Celia Cruz to Cardi B, Roberto Clemente to Carmelo Anthony, and so many more, Afro-Latinos are a significant group,” commented Ms. Donlevie. Students chose an influential Afro-Latin person to complete a mini-research project. They completed magazine articles about their chosen person, highlighting their lives and legacies. “My hope with the project is for students to be able to see the impact of AfroLatinos in our history, as well as our world today,” added Donlevie.

En honor del Mes de la Historia Afroamericana, la señorita Donlevie enseñó a sus alumnos la historia de los Afrolatinos. Donlevie quería mostrarles a los estudiantes que la “Historia Afroamericana” está en toda la historia. “Los Afrolatinos son personas tanto de ascendencia africana como latina y, debido a que pertenecen a múltiples grupos marginados, la sociedad a menudo pasa por alto o ignora sus impactos. Múltiples figuras Afrolatinas han tenido un impacto duradero en nuestra cultura. Desde Celia Cruz hasta Cardi B, desde Roberto Clemente hasta Carmelo Anthony y muchos más, los Afrolatinos son un grupo importante,” comentó la señorita Donlevie. Los estudiantes eligieron a una persona Afrolatina influyente para completar un mini proyecto de investigación. Hicieron artículos de revista sobre la persona elegida, destacando sus vidas y legados. “ Mi meta y esperanza con este proyecto es que los estudiantes puedan ver el impacto de los Afrolatinos en nuestra historia, así como en nuestro mundo actual,” agregó Donlevie.

535 Building Activities (Actividades del edificio 535)

Ms. Kochan welcomed us to her lesson, where 8th-grade students worked on a STEM activity. The students created scaffolding that matched the height of the cardboard “skyscraper” while being sturdy enough to support an object representing a construction worker. This activity incorporated skills in science, engineering, and mathematics.

Mr. Conner, World History teacher, and Mrs. Wallace, Librarian teamed up to discuss one of the many topics in the award-winning book “Accountable.” Students engaged in conversations about the power of social media and their reactions to the content in the book. The students discussed their thoughts and opinions about the topic, an actual event in Syracuse, CA, in 2017.

La señorita Kochan, nos dio la bienvenida a su lección, donde los estudiantes de octavo grado trabajaron en una actividad de STEM. Los estudiantes crearon una estructura simulando el tamaño de un rascacielos de cartón que fuera al mismo tiempo resistentes para soportar un objeto lo cual representaba un trabajador de construcción. Esta actividad incorporó habilidades en ciencias, ingeniería y matemáticas.

El señor Conner, maestro de Historia del Mundo, y la señorita Wallace, Bibliotecaria se unieron para discutir uno de los muchos temas del libro galardonado “Accountable.” Los estudiantes participaron en conversaciones sobre el poder de las redes sociales y sus reacciones acerca del contenido del libro. Los estudiantes tuvieron la oportunidad de discutir sus pensamientos y opiniones sobre el tema, que fue un evento real en Syracuse, CA, en 2017.

National School Counseling Week (Semana Nacional de los Consejeros)

We celebrated National School Counseling Week! These 15 dedicated and talented individuals provide support, standards-based instruction, and student-focused interventions to help ALL of our students succeed. We are so fortunate to have them on Collegium's team!

Celebramos la Semana Nacional de los Consejeros! Estas 15 personas dedicadas y talentosas brindan apoyo e instrucción basada en estándares e intervenciones centradas en los estudiantes para ayudar a TODOS nuestros estudiantes a tener éxito. Somos muy afortunados de tenerlos en el equipo de Collegium!

A Day With Fourth Graders in Our 150 Building (Un Día Con Los Estudiantes de Cuarto en Nuestro Edificio 150)

Ms. Keenan and Ms. Zimmerman welcomed us to their lessons, where students practiced 2-digit by 2-digit multiplication. They picked one of the strategies they had been working on to complete the activity.

In Ms. Zelner’s lesson, students worked on their All Block, which consisted of various stations that allowed students to move and choose their learning. Students worked together to build sentences using academic vocabulary words. Other groups of students were performing independent reading and responding to a prompt. Furthermore, they worked on their fluency and wrote about an animal’s defense mechanism.

We also visited Mrs. Richmond’s class. The students were preparing to start their essays about animals. First, they watched videos about four animals from which they could pick one to write about. They learned about those animals, and they composed an informational piece on their animals of choice and created an adventure book based on the animals they studied. The books incorporated facts about their animals into the storyline while constructing a fictional tale of how their animals used their defense mechanism to defend themselves.

La señorita Keenan y la señorita Zimmerman nos dieron la bienvenida a sus lecciones, donde los estudiantes practicaron la multiplicación de 2 dígitos por 2 dígitos. Eligieron una de la estrategias en las que habían estado trabjando para completar la actividad.

En la lección de la señorita Zelner, los estudiantes trabajaron en su All Block, que constaba de varias estaciones que les permitían moverse y elegir su aprendizaje. Los estudiantes trabajaron juntos para construir oraciones usando palabras de vocabulario académico. Otros grupos de estudiantes realizaban lecturas independientes y respondían a una pauta. Además, trabajaron su fluidez y escribieron sobre el mecanismo de defensa de un animal.

También visitamos la clase de la señora Richmond. Los estudiantes se estaban preparando para comenzar sus ensayos sobre animales. Primero, vieron vídeos sobre cuatro animales entre los que podían elegir uno para escribir. Aprendieron sobre esos animales, redactarón un artículo informativo sobre los animales de su elección y crearon un libro de aventuras basado en los animales que estudiaron. Los libros incorporarón datos sobre sus animales mientras construyen una historia ficticia de cómo sus animales usaron su mecanismo de defensa para defenderse.

Jump A Thon (Evento del Edificio 468/486 "Jump A Thon")

Jump A Thon is a day for students to focus on the importance of exercise, endurance, and maintaining a healthy heart. Students participated in short and long rope challenges, concentrating on technique and team building. The event also included a scooter race, a basketball shootout, and an exciting obstacle course.

Students also had the opportunity to bring in any gently used (unwanted) pairs of sneakers to donate during the event. The donation would allow students who forget sneakers or do not have access to sneakers for PE class to borrow used, disinfected sneakers for the class period. Collegium will donate the remaining of the sneakers to a local charity.

Jump A Thon es un día para que los estudiantes se concentren en la importancia de hacer ejercicio, la resistencia física, y el mantenimento de un corazón saludable. Los estudiantes participaron en desafíos de cuerdas cortas y largas, concentrándose en la técnica y la formación de equipos. El evento también incluyó una carrera de scooters, una cancha de baloncesto y una emocionante carrera de obstáculos.

Los estudiantes también tuvieron la oportunidad de traer pares de zapatillas deportivas en buen estado para donarlas durante el evento. La donación permitirá a los estudiantes que olviden sus zapatillas deportivas o que no tengan acceso a ellas para la clase de educación física tomar prestados los zapatos usados y desinfectados para usarlos durante el período de la clase de deportes. Collegium donará el resto de las zapatillas deportivas a una organización benéfica local.

Tamika Burton, Spanish Teacher in the High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de la Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas Para el Mes de la Historia Afroamericana)

To continue celebrating Black History Month, High School Spanish teacher Ms. Burton will dress up as a different historically famous African American figure daily.

Burton dressed up as Bessie Coleman. Bessie Coleman soared across the sky as the first woman of African American and Native American descent to earn her pilot’s license in the U.S. Known for performing flying tricks, Coleman’s nicknames were: “Brave Bessie,” “Queen Bess,” and “The Only Race Aviatrix in the World.” Her goal was to encourage women and African Americans to reach their dreams – and this became her legacy. Though her life and career were cut short in a tragic plane crash, her life and legacy continue to inspire people around the world.

Para continuar celebrando el mes de la historia Afroamericana, la maestra de español de la preparatoria, la señorita Burton, se disfrazará de una figura afroamericana históricamente famosa cada día de la semana.

Burton se disfrazó en esta ocasión como Bessie Coleman. Bessie Coleman surcó el cielo como la primera mujer de ascendencia afroamericana y nativa americana en obtener su licencia de piloto en los Estados Unidos. Conocida por realizar trucos de vuelo, los apodos de Coleman eran: “Brave Bessie,” “Queen Bess” y “The Only Race.” Aviadora en el mundo. Su objetivo era alentar a las mujeres y a los afroamericanos a alcanzar sus sueños, y esto se convirtió en su legado. Aunque su vida y su carrera quedaron truncadas en un trágico accidente aéreo, su vida y su legado continúan inspirando a personas de todo el mundo.

Polar Plunge (Evento "Polar Plunge")

The High School Unity Club participated in the Polar Plunge at Citizens Bank Park on Friday, February 9th, along with fifty-plus other schools, to help raise money for the Special Olympics. Collegium alone raised over $3500 and ranked 15th amongst 70 registered schools! All the money raised goes directly to the Special Olympics of PA, and a portion of the proceeds is given back to Collegium to use the funds for the Bocce Team and/or Unity Club.

El Club de Unión de la Escuela Preparatoria participó en el “Polar Plunge” que se llevo a cabo en el Citizens Bank Park el viernes 9 de febrero, junto con más de cincuenta escuelas para ayudar a recaudar fondos para las Olimpíadas Especiales. Solamente Collegium recaudó más de $3,500 y ocupó el puesto quince entre setenta escuelas registradas! Todo el dinero recaudado va directamente a las Olimpíadas Especiale de PA, y una parte de las ganancias se devolverán a Collegium para utilizar los fondos recaudados para el equipo de “Bocce” y/o el Club de Unión.

President's Day (El Día de Los Presidentes)

Tamika Burton, Spanish Teacher in the High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de la Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas Para el Mes de la Historia Afroamericana)

To continue celebrating Black History Month, High School Spanish teacher Ms. Burton will dress up as a different historically famous African American figure daily.

Burton dressed up as Joe Louis. As the world’s heavyweight boxing champion for a record 12 years from 1937 to 1949, Joe Louis is generally regarded as one of the greatest boxers of all time, a breaker of racial barriers, and national hero. Joseph Louis Barrow was born to sharecroppers near Lafayette, Alabama on May 13, 1914. As a teenager, Louis developed an interest in boxing while spending time at the Brewster Recreation Center, and fought as an amateur for several years.

Para continuar celebrando el mes de la historia Afroamericana, la maestra de español de la preparatoria, la señorita Burton, se disfrazará de una figura afroamericana históricamente famosa cada día de la semana.

Burton se disfrazó en esta ocasión como Joe Louis. Como campeón mundial de boxeo de peso pesado durante un récord de 12 años, de 1937 a 1949, Joe Louis es generalmente considerado como uno de los mejores boxeadores de todo el tiempo, un rompedor de barreras raciales y un héroe nacional. Joseph Louis Barrow nació el 13 de mayo de 1914, hijo de aparceros cerca de Lafayette, Alabama.Cuando era adolescente, Louis desarrolló un interés en el boxeo mientras pasaba tiempo en el Centro Recreativo Brewster, y luchó como aficionado durante varios años.

535 Building Activities (Actividades del Edificio 535)

In Ms. Sanders' 8th Grade Pre-Algebra class, students practiced graphing linear equations. They played Matching Mania, a game in which students raced against each other to match the equation and graph of a line correctly. There are multiple rounds and multiple sets of cards. The teams competed to complete matching the cards first, but in the end, only the fastest AND the most accurate group won!

Ms. Sanders said, "My students enjoy this game as it gets them practicing content in a fun, kinesthetic, and cooperative way! We set the tone with ‘hype’ music and work together to accomplish the goal. All team members have roles and a part to play! If the content is difficult for one team member, the others teach and guide them until they get it. Since there are multiple rounds, every person can do the task until they ‘get it’ and the ‘student-teachers’ become masters."

En la clase de Pre-Algebra de la señorita Sanders, los estudiantes practicaron graficar ecuaciones lineales. Jugaron “Matching Mania,” un juego en el que los estudiantes competían entre sí para unir correctamente la ecuación y la gráfica de una línea. Hubo múltiples rondas y múltiples juegos de cartas. Los equipos compitieron para completar el emparejamiento de las cartas primero, y al final solo ganó un grupo, el que fuemás rápido y preciso!

La señorita Sanders dijo: “Mis alumnos disfrutan este juego porque les permite practicar el contenido de una manera divertida, cinestésica y en trabajo en equipo! Establecimos el tono con música exagerada y trabajamos juntos para lograr el objetivo.Todos los miembros del equipo tienen roles diferentes y papel que desempeñar! Si el contenido es difícil para un miembro del equipo, los demás lo enseñan y lo guían hasta que lo entiendan. Como hay varias rondas, cada persona puede hacer la tarea hasta que entiendan el contenido y los ‘estudiantes’ se conviertan en ‘expertos en el tema.’”

150 Building Activities (Actividades del Edificio 150)

We spent time with Ms. Shah in our 150 Building. During Math class, students learned to identify different coins and know their values. The students also learned how to add different coins to demonstrate a number. "During the lesson, I taught my students how four quarters make a dollar, ten dimes make a dollar, one hundred pennies make a dollar, and much more. Using a hands-on and interactive approach helped my students learn the concept," said Ms. Shah.

Pasamos tiempo con la señorita Shah en nuestro edificio 150. Durante la clase de Matemáticas, los estudiantes aprendieron a identificar diferentes monedas y a conocer los valores. Los estudiantes también aprendieron a sumar diferentes monedas para demonstrar un número. “Durante la lección, les enseñé a mis alumnos cómo cuatro monedas de veinticinco centavos hacen un dólar, diez monedas de diez centavos hacen un dólar, cien centavos hacen un dólar y mucho más. Usar un enfoque práctico e interactivo ayudó a que mis alumnos aprendieran el concepto,” dijo la señorita Shah.

West Chester Dance Works: Dance Through the Ages ("West Chester Dance Works:" Bailando A Través de Los Tiempos).

To celebrate Black History Month, our 3rd and 4th Grade students attended a performance by West Chester Dance Works: Dance Through the Ages at our Performing Arts Center.

West Chester Dance Works uses dance to convey an event, get in touch with emotion, and embrace the importance of self-worth. Their mission is to provide opportunities for the discovery and development of intergenerational dancers and the pursuit of excellence while giving back to reach, teach, and enrich the artistic experience of our community. "The assembly focused on the many Black contributions to the history and development of dance in the United States. The assembly provided many fun opportunities for student participation, dance demonstrations, and performances. We are beyond grateful for the opportunity to celebrate Black History Month with so many excellent presentations, such as Dance Through the Ages, mainly because the performing arts hold special abilities to highlight the fantastic connections among art, culture, and life," said Kim Christman, 5-8 Curriculum Support Specialist.

Para celebrar el Mes de la Historia Afroamericana, nuestros estudiantes de tercer y cuarto grado asistieron a una presentación de West Chester Dance Works: Dance Through the Ages en nuestro Centro de Artes Escénicas (PAC) del campus.

West Chester Dance Works utiliza la danza cómo vehículo para transmitir un evento, ponerse en contacto con las emociones y aceptar la importancia de la autoestima. Su misión es brindar oportunidades para el descubrimiento y el desarollo de bailarines intergeneracionales y la búsqueda de la excelencia, al mismo tiempo que retribuimos para alcanzar, enseñar y enriquecer la experiencia artística de nuestra comunidad. “ La asamblea se centró en las numerosas contribuciones de los afroamericanos a la historia y el desarrollo de la danza en los Estados Unidos. La asamblea ofreció oportunidades divertidas para la participación de los estudiantes, demostraciones de baile y actuaciones. Estamos más que agradecidos por la oportunidad de celebrar el Mes de la Historia Afroamericana con tantas presentaciones excelentes, como Danza a través de los tiempos, principalmente porque las artes escénicas tienen habilidades especiales para resaltar fantásticas conexiones entre el arte, la cultura y la vida,” dijo, Kim Christman, Especialista de apoyo curricular de 5-8 Grado.

A Day in Kindergarten in Our 150 Building (Un Día en Kindergarten en Nuestro Edificio 150)

Ms. Hall welcomed us to her lesson, where students learned about the first President of the United States, George Washington. They started the lesson by watching BrainPop Jr., Then they read a book and colored it. “The students were able to learn about George Washington. They were very excited to learn about another president as they previously learned about Abraham Lincoln,” said Ms. Hall.

In Ms. Rappoldt’s class, students decorated boxes and paper bags to celebrate Valentine’s Day. They also exchanged valentines to build a sense of community, love, and kindness in the class environment.

Students in Ms. Ware’s class worked on a fun sight word, Sweetheart’s craft. They used sight words they had previously learned to create a Sweetheart candy box. Sight words are common words that kids recognize instantly without sounding them out. One student said, “I loved doing the craft because I learned more about sight words and can now spell them on my own.”

La señorita Hall nos dio la bienvenida a su lección, donde los estudiantes aprendieron acerca del primer presidente de los Estados Unidos, George Washington. Comenzaron la lección viendo BrainPop Jr. Luego leyeron un libro y lo colorearon. “Los estudiantes pudieron aprender sobre George Washington. Estaban muy emocionados de aprender acerca de otro presidente, ya que ellos ya habían aprendido acerca de Abraham Lincoln,” dijo la señorita Hall.

En la clase de la señorita Rappoldt, los estudiantes decoraron cajas y bolsas de papel para celebrar el Día de San Valentín. También intercambiaron cosas por San Valentín todo para hacer un ambiente de comunidad, amor y bondad en el salón de clases.

Los estudiantes de la clase de la señorita Ware trabajaron en una actividad divertida para repasar los “Sight Words” creando una manualidad que simulaba un caja de dulces Sweetheart. Usaron “Sight Words” que ya habían aprendido previamente para crear la caja. Las palabras reconocibles a la vista (Sight Words) son palabras comunes que los niños reconocen instantáneamente sin pronunciarlas. Una estudiante dijo: “Me encantó hacer la manualidad porque aprendí más sobre las palabras reconocibles a simple vista y ahora puedo deletrarlas por mi misma.”

Tamika Burton, Spanish Teacher in the High School Building Portrays Famous Figures for Black History Month (Tamika Burton, Maestra de Español de la Preparatoria Se Viste Como Figuras Famosas Para el Mes de la Historia Afroamericana)

To continue celebrating Black History Month, High School Spanish teacher Ms. Burton will dress up as a different historically famous African American figure daily.

Burton dressed up as Bessie Mae Cunningham. Bessie Mae (Marshall) Cunningham was educated in the Tredyffrin Easttown School District but was removed from school by her parents in 1932 because of a discrimination lawsuit known as "The School Fight." While she did not finish school, she was an intelligent woman who eventually started her own housekeeping business.

In 1932, the two school boards of Tredyffrin and Eastown townships, Chester County, decided to segregate the elementary schools by transferring the black students from their integrated school to two schools in each township taught by black teachers. The black families stood up and said "no" and were represented by The Honorable Raymond Pace Alexander (who later became the first African-American judge in Philadelphia) and his firm. "The School Fight" lasted two years, and segregation was defeated.

Para continuar celebrando el mes de la historia Afroamericana, la maestra de español de la preparatoria, la señorita Burton, se disfrazará de una figura afroamericana históricamente famosa cada día de la semana.

Burton se disfrazó en esta ocasión como Bessie Mae Cunningham. Bessie Mae (Marshall) Cunningham se educó en el distrito escolar de Tredyffrin Easttown, pero sus padres la sacaron de la escuela en 1932 debido a una demanda por discriminación conocida como “La pelea escolar.” Si bien no terminó la escuela, fue una mujer inteligente que finalmente comenzó su propio negocio de limpieza.

En 1932, las dos juntas escolares de los municipios de Tredyffrin y Eastown, condado de Chester, decidieron segregar las escuelas primarias transfiriendo a los estudiantes afroamericanos de su escuela integrada a dos escuelas en cada municipio impartidas por maestros afroamericanos. Las familias afroamericanas se pusieron de pie y dijeron “no” y estuvieron representadas por el Honorable Raymond Pace Alexander (quien más tarde se convirtió en el primer juez afroamericano en Filadelfia). La “lucha escolar” duró dos años y se derrotó la segregación.

High School Jazz Festival (Festival de Jazz de la Escuela Preparatoria)

On Saturday, March 2nd, the High School Jazz Band will host the 2nd annual Collegium Charter School (CCS) Jazz Festival in our Performing Arts Center. The event will feature ten visiting high school bands from Southeastern Pennsylvania and New Jersey. The event is being sponsored in part by Cavalcade of Bands, who will provide ratings for each band and feedback for their musical growth. Ticket profits from the show will benefit the Collegium High School Music Department. One student shared that she looks forward to welcoming students from other schools to Collegium and hearing them perform. Another student shared that she is looking forward to hearing our soloists perform as they have been preparing for this moment for weeks and can finally show off their hard work.

El sábado 2 de marzo, la Banda de Jazz de la escuela preparatoria será la anfitriona del segundo Festival de Jazz annual de Collegium Charter School (CCS) en nuestro Centro de Artes Escénicas (PAC). El evento contará con diez bandas visitantes de otras escuelas preparatorias del sureste de Pensilvania y Nueva Jersey. El evento está patrocinado en parte por Cavalcade of Bands, quien proporcionará calificaciones para cada banda y retroalimentación sobre su crecimiento musical. Las ganancias de las entradas del espectáculo beneficiarán al Departamento de Música de Collegium High School. Una estudiante compartió que espera son emoción darle la bienvenida a estudiantes de otras escuelas y escucharlos tocar. Otra estudiante compartió que espera con ansias escuchar a nuestros solistas, ya que se han estado preparando para este momento durante semanas y finalmente pueden mostrar su arduo trabajo.

535 Building Activities (Actividades del Edificio 535)

In Ms. Reyes' 8th Grade Math class, students were graphing using Wipebooks. This interactive lesson focused on student exploration, individually and collectively. Students learned how to solve systems of equations. "This was a real-life example of how systems can be used to determine the cost of different cell phone plans over some time. Students explored different variables (cost per month, cost of the phone, etc). And then used a graph or other methods to determine the problem's solution," said Ms. Reyes. Students could share their insights as they examined each others' work and moved around the room.

In Ms. DeTurck's class, students were working on fixing errors found in sentences. Students read and illustrated a story about daily activities during their last class. Then, students wrote at least one sentence to describe the drawings. Having students read, draw, and write increases their reading comprehension.

En la clase de matemáticas de octavo grado de la señorita Reyes, los estudiantes estaban haciendo gráficas usando Wipebooks. Esta lección interactiva se centró en la exploración,, individual y colectivamente. Los estudiantes aprendieron a resolver sistemas de ecuaciones. “Este fue un ejemplo de la vida real de cómo se pueden usar los sistemas para determinar el costo de diferentes planes de telefonía celular durante un tiempo. Los estudiantes exploraron diferentes variables (costo por mes, costo del teléfono, etc). Después usaron gráficas para determinar la solución del problema,” dijo la señorita Reyes. Los estudiantes podían compartir sus ideas mientras examinaban el trabajo de los otros estudiantes y se movían por el salón.

En la clase de la señorita DeTurck, los estudiantes estaban trabajando en corregir errores encontrados en oraciones. Los estudiantes leyeron e ilustraron una historia sobre las actividades diarias durante su última clase. Los estudiantes escribieron al menos una oración para describir los dibujos. Hacer que los estudiantes lean, dibujen y escriban aumenta su comprensión de lectura.

Thanks for taking the time to enjoy our Campus Rewind! If daily campus updates are preferred, make sure you "Like" and "Follow" the official Collegium Charter School Facebook Page via the link below.

¡Gracias por tomarse el tiempo para disfrutar de nuestro Campus Rewind! Si prefiere las actualizaciones diarias del campus, asegúrese de darle "Me gusta" y "Seguir" la página oficial de Facebook de Collegium Charter School a través del siguiente enlace.