From the Principal
Parent,
As our Thanksgiving holiday comes to an end, I want to take a moment to express our gratitude and appreciation for the support you provide to our school community. Thanksgiving is a time for reflection and giving thanks, and we are truly grateful for the partnership we have with each of you in the education and growth of your child. Your involvement in your child's education makes a significant difference in their academic and personal development. We are thankful for the trust you place in us as educators and for the collaborative spirit that defines our school community. Como nuestra fiesta de Acción de Gracias llega a su fin, quiero tomar un momento para expresar nuestra gratitud y aprecio por el apoyo que usted proporciona a nuestra comunidad escolar. Acción de Gracias es un tiempo para reflexionar y dar gracias, y estamos verdaderamente agradecidos por la asociación que tenemos con cada uno de ustedes en la educación y el crecimiento de su hijo. Su participación en la educación de su hijo marca una diferencia significativa en su desarrollo académico y personal. Estamos agradecidos por la confianza que depositan en nosotros como educadores y por el espíritu de colaboración que define a nuestra comunidad escolar.
We have only 19 school days left until the much-anticipated Winter Break. Students will have two exam days on December 20th and 21st, and both of these will be early release days. Once our bell schedule is finalized, I will share it with you. I encourage students to complete all classwork and focus on making good choices each and every day. Our next Way to Go party to celebrate students will be January 19th! Sólo quedan 19 días lectivos para las esperadas vacaciones de invierno. Los estudiantes tendrán dos días de exámenes el 20 y 21 de diciembre, y ambos serán días de salida temprana. Una vez que nuestro horario de timbre esté finalizado, lo compartiré con ustedes. Animo a los estudiantes a completar todo el trabajo de clase y se centran en hacer buenas elecciones cada día. Nuestra próxima fiesta de Way to Go para celebrar a los estudiantes será el 19 de enero.
Join us for upcoming Parent Events!
ABCs Substance Use & Vaping on November 28 via Zoom
How to Access Parent Self Serve on November 30 at Workman from 4:30-5:30
Dress Code Reminders
Students must adhere to the AISD dress code policy at all times. Link to the Student Code of Conduct. Los estudiantes deben adherirse a la política del código de vestimenta de AISD en todo momento.
All students are expected to adhere to common practices of modesty, cleanliness, and neatness; to dress in a respectful manner within the acceptable standards of the community and in such a manner as to contribute to the academic atmosphere, not detract from it. Administrators, teachers, and other school personnel share responsibility for enforcing the student dress code and shall follow campus procedures for discipline referrals regarding dress code violations. However, students and their parents have primary responsibility for ensuring that students adhere to the dress code. Considerations other than those specifically discussed in this dress code will be determined by school administrators. The school administration shall have the right to consider any current fashion to determine its acceptability for school wear. Se espera que todos los estudiantes se adhieran a las prácticas comunes de modestia, limpieza y pulcritud; que se vistan de una manera respetuosa dentro de los estándares aceptables de la comunidad y de tal manera que contribuyan a la atmósfera académica, no la desvirtúen. Los administradores, profesores y demás personal de la escuela comparten la responsabilidad de hacer cumplir el código de vestimenta de los alumnos y seguirán los procedimientos del campus para las remisiones disciplinarias relativas a infracciones del código de vestimenta. Sin embargo, los alumnos y sus padres son los principales responsables de garantizar que los alumnos cumplan el código de vestimenta. Los administradores de la escuela determinarán las consideraciones distintas de las que se tratan específicamente en este código de vestimenta. La administración de la escuela tendrá el derecho de considerar cualquier moda actual para determinar su aceptabilidad para la vestimenta escolar.
Daily Metal Detector Checks
All Secondary AISD students (grades 7th-12th) will proceed through metal detectors every day. To help our process run efficiently, students need to remove most items containing metal from their backpacks as they will set off the metal detector--binders, umbrellas, metal cases, and metal water bottles. Students will hand these items to the staff member standing at the metal detector. Once they walk through, the staff member will return their items. Tables are available for students to return items to their backpack. Small items such as jewelry, keys, and phones do not need to be removed because they should not set off the detectors. Those students carrying an instrument will open the instrument case for inspection. Finally, students participating in early morning athletics will follow a similar procedure prior to practice. Todos los estudiantes de secundaria de AISD (grados 7º a 12º) pasarán por los detectores de metales todos los días. Para ayudar a que nuestro proceso funcione eficientemente, los estudiantes necesitan remover la mayoría de los artículos que contengan metal de sus mochilas ya que activarán el detector de metales - carpetas, paraguas, estuches de metal y botellas de agua de metal. Los alumnos entregarán estos objetos al miembro del personal situado junto al detector de metales. Una vez que hayan pasado, el empleado les devolverá los objetos. Hay mesas disponibles para que los alumnos devuelvan los artículos a su mochila. Los objetos pequeños, como joyas, llaves y teléfonos, no es necesario que se los quiten porque no deben activar los detectores. Los alumnos que lleven un instrumento abrirán el estuche del instrumento para su inspección. Por último, los alumnos que participen en actividades deportivas a primera hora de la mañana seguirán un procedimiento similar antes del entrenamiento.
Transportation
All buses now use route numbers instead of bus numbers. Please ensure your child memorizes the route number as bus numbers can change, but bus route numbers never change. All buses drop-off and pick-up on the west side of campus. If you have questions about bus routes, signing up for transportation, or would like to sign up for bus updates, please use this link to the AISD transportation webpage. Todos los autobuses utilizan ahora números de ruta en lugar de números de autobús. Por favor, asegúrese de que su hijo memoriza el número de ruta, ya que los números de autobús pueden cambiar, pero los números de ruta de autobús nunca cambian. Todos los autobuses dejan y recogen en el lado oeste del campus. Si usted tiene preguntas acerca de las rutas de autobús, inscribirse para el transporte, o le gustaría inscribirse para recibir actualizaciones de autobús, por favor use este enlace a la página web de transporte AISD.
Attendance
Call or email when your child will be absent. Email is preferred, and we ask you include your child's first and last name and their ID number or birthday. Please remember to provide a doctor's note when appropriate. You can email Dorothy Carpenter at dcarpent@aisd.net or Amber Swenson at aswenson@aisd.net. Llame o envíe un correo electrónico cuando su hijo vaya a ausentarse. Es preferible el correo electrónico, y le pedimos que incluya el nombre y apellidos de su hijo y su número de DNI o fecha de cumpleaños. Por favor, recuerde proporcionar una nota del médico cuando sea apropiado. Puede enviar un correo electrónico a Dorothy Carpenter a dcarpent@aisd.net o a Amber Swenson a aswenson@aisd.net.
The district will once again use the automated texts/calls/emails home when your child has an unexcused absence. Texts/Calls/Emails will go out at 10:30 and 2:30. El distrito volverá a utilizar los textos automatizados / llamadas / correos electrónicos a casa cuando su hijo tiene una ausencia injustificada. Los textos/llamadas/correos electrónicos saldrán a las 10:30 y 2:30.
Please refrain from checking your student out of school before 9:45 AM and after 3:20 PM. Early dismissal ends at 3:20 PM. Por favor absténgase de sacar a su estudiante de la escuela antes de las 9:45 AM y después de las 3:20 PM. La salida temprana termina a las 3:20 PM.